Economy
Education
Bank
Medicine
Translate French Arabic credit note
French
Arabic
related Results
-
تسليف {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
crédit (n.)more ...
-
crédit (n.) , {econ.}نَسِيئَة {اقتصاد}more ...
-
crédit (n.) , {econ.}تَأْخِيرُ الدَّفْع {اقتصاد}more ...
-
note (n.) , {comptabilité}more ...
-
note (n.) , {comptabilité}more ...
-
note (n.) , {educ.}عَلامَةٌ {تعليم}more ...
-
note (n.) , {musique}more ...
-
note (n.)more ...
-
note (n.)more ...
-
noté (v.)more ...
-
noté (v.)more ...
- more ...
- more ...
-
قرض {بنوك}more ...
- more ...
-
شهادة طبmore ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
إقراض {اقتصاد}more ...
-
على الحساب {اقتصاد}more ...
-
جانب دائن {اقتصاد}more ...
- more ...
Examples
-
Note : Les crédits pour 2007 ont été disponibles en août 2007.ملاحظــــــة: صدرت المخصصات لعام 2007 في آب/أغسطس 2007.
-
Enfin, le Groupe note qu'aucun crédit n'a été alloué au Corps commun d'inspection (CCI) pour 2005, sachant que le mandat de celui-ci est permanent.وختاما، أشار إلى أنها تلاحظ أنه لم تُرصد أي أموال في الميزانية لوحدة التفتيش المشتركة في عام 2005، مع أن ولايتها مستمرة.
-
À la date de l'arrêté des comptes, les excédents à reverser aux États Membres - représentant les contributions reçues après la fin d'un exercice biennal ainsi que les recettes provenant des nouveaux États Membres - sont mis en réserve à la rubrique “autres comptes créditeurs” (voir note 3.12) en attendant que les États Membres donnent des instructions.وفي تاريخ الميزانية العمومية، توضع جانبا في بند "الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك" الفوائض المستحقة التوزيع، التي تمثل الاشتراكات المقرّرة المتلقاة عن فترات السنتين السابقة، مع المقبوضات من الدول الجديدة العضوية (انظر الملاحظة 3-12)، ريثما ترد تعليمات بشأنها من الدول الأعضاء.
-
Le distributeur avait adressé à la Mission deux notes de crédit, d'un montant total de 183 483 dollars, après avoir découvert qu'un certain volume de carburant de provenance locale lui avait par erreur été facturé au prix du carburant importé.وقد قدم المتعاقد للبعثة إشعارين دائنين يبلغ مجوع قيمتهما 483 183 دولارا عندما اكتشف أن كمية من الوقود المحلي قُيدت عن طريق الخطأ بسعر الاستيراد.
-
Suite aux échanges relatifs à l'état d'avancement de la situation en ce qui concerne les lettres de crédit [voir la note 8 d)], des représentants du Secrétaire général et du Gouvernement iraquien se sont rencontrés le 6 mars 2007 pour examiner les dispositions à prendre en vue d'annuler les lettres de crédit ou de proroger leur validité.إلحاقا بالملاحظة 8 (د) التي تصف حالة خطابات الاعتماد المستحقة، التقى ممثلو الأمين العام وحكومة العراق في 6 آذار/مارس 2007 لمناقشة ترتيبات إلغاء خطابات الاعتماد أو الاحتفاظ بها.